Если Вы ищете ответ на вопрос — «Как перевести схему вязания для игрушек на русский язык?», то Вам стоит прочитать эту статью. Здесь я как всегда соберу максимум полезной информации по данному вопросу и дам небольшие советы.
Лично я часто встречаю интересные схемы вязаные игрушек, которые лежат в копилке на самом дне. А все потому что они на иностранном языке. Я для их перевода приходится тратить кучу времени в поисках перевода нужного вязального термина. Поэтому я решила собрать все полезные подсказки в одном месте, чтобы больше не пришлось открывать массу ссылок на разные сервисы.
Как показала практика абсолютно любую вязальную схему можно перевести на русский язык, т.к. техника вязания во всех странах одинаковая. Просто нужно знать где добыть нужную информацию, поэтому я надеюсь что эта статья будет полезной.
Перевод основных терминов для вязания крючком с английского на русский язык
back past double crochet – BP dc – столбик с накидом провязанный снизу
back past single crochet – BPSC – столбик без накида провязанный снизу
back past treble crochet- BPTR – столбик с 2 накидами провязанный снизу
chain – ch – воздушная петля, цепочка
cluster – группа (столбиков с одной вершиной)
double crochet – dc – столбик с накидом
double treble crochet – dtr – столбик с тремя накидами
front past single crochet – Fpsc – столбик без накида провязанный сверху
front past treble crochet – Fptr – столбик с 2 накидами провязанный сверху
front post dc – FP dc – столбик с накидом провязанный сверху
half double crochet -hdc – полустолбик с накидом
picot – p – пико
puff stitch – пышный столбик
reverse sc – рачий шаг
single crochet – -sc – столбик без накида
slip stitch – sl st – полустолбик без накида
treble crochet – tr – столбик с 2 накидами
triple treble crochet – trtr – столбик с 4 накидами
crossed double crochet – Cr dc – скрещенный столбик
Перевод условных обозначений вязальных терминов в картинках
Очень удобно хранить такой перевод в картинках на компьютере или телефоне. Будет как универсальная шпаргалка.
Англо — русский словарь общих вязальных терминов для крючка и спиц
*В квадратных скобках указаны британские соответствия (Англия, Австралия), без скобок — принятые обозначения в Америке, Канаде.
На DROPS в описаниях моделей крючком любезно предупреждают: «This pattern is written in British English. There are different terms for crocheting in British and American English». Также, там есть таблица конвертирования британских терминов в американские и наоборот.
Вчера мне на почту пришла рассылка Crochet Me с интересной статьей на эту тему и такой же таблицей соответствия терминов, и я снова вспомнила об этом.
В статье говорится, что многие винтажные узоры крючком написаны с использованием английской терминологии, и вязальщицы, которые не в курсе этого, на выходе получают совсем не то, что ожидали, хотя точно следовали инструкции.
«В винтажном узоре Weldon сказано вязать столбик с накидом (dc, double crochet), что на самом деле соответствует столбику без накида (sc, single crochet) в современных американских узорах. Английский столбик без накида (sc, single crochet) соответствует американскому полустолбику без накида (sl st, slip stitch). А столбик с двумя накидами в винтажных узорах (tr, treble crochet) отвечает американскому столбику с накидом (dc, double crochet).»
То есть, если вы привыкли вязать с использованием американской терминологии, а перед вами узор на британском английском, можно использовать правило: уменьшайте высоту столбика на одну полную петлю. Так, столбик без накида (sc) станет полустолбиком без накида (sl st), столбик с накидом (dc) — столбиком без накида (sc), столбик с двумя накидами (tr) — столбиком с накидом (dc) и т.д.
Если винтажный узор говорит вам вязать полустолбик с двумя накидами (htr, half treble crochet), то «полу-» остается, как и написано, а «с двумя накидами» (tr) переходит в американский «с накидом» (dc). Таким образом, вы вяжете полустолбик с накидом.
Хорошая новость: воздушная петля остается воздушной петлей 🙂
И на закуску, таблица соответствия терминов:
English American Перевод американских терминов
Chain (ch) Chain (ch) Воздушная петля
Single Crochet (sc) Slip Stitch (sl st) Полустолбик без накида
Double Crochet (dc) Single Crochet (sc) Столбик без накида
Half Treble Crochet (htc) Half Double Crochet (hdc) Полустолбик с накидом
Treble Crochet (tr) Double Crochet (dc) Столбик с накидом
Double Treble Crochet (dtr) Treble Crochet (tr) Столбик с двумя накидами
Есть множество иностранных описаний. В основном они написаны на английском, т.к. это универсальный язык. Некоторые из них я добавляю на стену в группу.
Хочется связать многое и языковой барьер не должен нам помешать!
Начну с того, что опубликую здесь наиболее популярные сокращения для вязания игрушки, типа наших в.п., сбн, СНН и других.
Далее буду помещать сюда переводы различных английских описаний. Не сложных, но милых и интересных)))
АНГЛИЙСКИЙ КРЮЧОК (для вязания игрушки)
Magic ring – mr –волшебное кольцо
stitch(es) – st(s) – петля(и), стежок
chain – ch – воздушная петля, цепочка
single crochet – -sc – столбик без накида
slip stitch – sl st – полустолбик без накида, соединительная петля
half double crochet -hdc – полустолбик с накидом
double crochet – dc – столбик с накидом
treble crochet – tr – столбик с 2 накидами
decrease(s) – dec(s) – убавка(и)
increase – inc – прибавка
таким образом, вот как нужно прочитать след. обозначения на англ.: (sc2,inc)x2 = (2сбн, пр)х2 раза
main color – MC – основной цвет
place marker – pm – поместить маркер (метку)
every – каждый
foll – следующий
previous – prev – предыдущий
repeat(ing) – rep – повторить
Как и обещала, здесь я буду публиковать иностранные описания.
Перевожу, вяжу, публикую для вас))))
Сегодня будем вязать красивую СОВУ
Автор описания: Kristi из Эстонии. У Кристи очень много красивых игрушек и она делает отличный обучающий материал.
Ее блог: http://engsidrun.spire.ee
ссылка на описание совы: http://engsidrun.spire.ee/blogs/blog1.php/free-patter..
Пошаговые фотографии принадлежат автору.
Справа совушки Кристи, слева сова, которую связала я)))
ПЕРЕВОД ОПИСАНИЯ «ЯРКАЯ СОВА»
Условные обозначения:
в.п. – воздушная петля
сс – соединительная петля
сбн – столбик без накида
ССН – столбик с накидом
ПССН –полу столбик с накидом
С2Н – столбик с двумя накидами
Пр – прибавка
Уб – убавка
ТЕЛО:
1) 6 в кольцо амигуруми
2) (сбн, 3сбн в одну петлю*2 раза) и все, что в скобках тоже повторить 2 раза (14)
3) 3 сбн, 3 сбн в одну п.*2 раза, 5 сбн, 3 сбн в одну п.*2 раза, 2 сбн (22)
4) 4 сбн, 3 прибавки, 8 сбн, 3 прибавки, 4 сбн (28)
5) 6 сбн, 2 прибавки, 12 сбн, 2 прибавки, 6 сбн (32)
6-12) 7 рядов без изменений (в 11-ом ряду на 19 петле поставить меточку из нитки. Это центр лица. Метка послужит нам ориентиром для расположения глаз)
13) 10 сбн, уб, 14 сбн, уб, 4 сбн (30)
14) 14 сбн, уб, 4 сбн, уб, 8 сбн (28)
15) 6 сбн, уб, 18 сбн, уб (26)
16) 2 сбн, уб, 11 сбн, уб, 9 сбн (24)
17) сбн, уб, 8 сбн, уб, 3 сбн, уб, 6 сбн (21)
18) сбн, уб, 4 сбн, сс
Оставить нить для сшивания отверстия. Перед сшиванием прикрепить глаза.
ГЛАЗА:
Вяжутся не по спирали! Каждый ряд заканчивается соединительной петлей (сс).
1) 7 сбн в кольцо, сс (Кольцо не затягивайте, т.к. в него нужно будет прежде вставить глазик)
2) в.п., 7 прибавок, сс (14)
КРЫЛЬЯ:
Левое крыло:
То, что указано в скобках, вяжется в одну петлю.
1) 6 сбн в кольцо
2) 2 прибавки, (сбн, ПССН), (ПССН, ССН), (ССН, С2Н, С2Н) (11)
Обвязать крыло по кругу сбн, иногда делая прибавки, чтобы крыло не стягивалось.
Правое крыло:
То, что указано в скобках, вяжется в одну петлю.
1) 6 сбн в кольцо, сс
2) (3 в.п., С2Н, ССН), (ССН, ПССН), (ПССН, сбн), 2 прибавки
Обвязать крыло по кругу сбн, иногда делая прибавки, чтобы крыло не стягивалось.
Прикрепить и пришить глазки, положить наполнитель в туловище и зашить его при помощи иглы или крючка. Вышить клювик, пришить крылышки. Оформить кисточки.
1 накид
См. также в других словарях:
накид — сущ., кол во синонимов: 2 • набрасывание (9) • петля (49) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
накид — нак ид, а … Русский орфографический словарь
накид — (2 м); мн. наки/ды, Р. наки/дов … Орфографический словарь русского языка
динка — накид … Краткий словарь анаграмм
накидать — накид ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
ВЯЗАНИЕ РУЧНОЕ — один из видов рукоделия, выполняется спицами или крючком. Узор вязки создаётся сочетанием петель различного типа. Для вязания употребляются: шерстяные, полушерстяные, шёлковые, хлопчатобумажные нитки, кроличий и козий пух, ирис, синелька и др.… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Вязание крючком — Содержание 1 История 2 Описание 3 Крючки и нитки … Википедия
Вязание — на спицах Вязание процесс изготовления изделий (обычно элементов одежды) из непрерывных нитей путём изгибания их в петли и соединения петель друг с другом с помощью несложных инструментов вручную (вязальный крючок … Википедия
НАКИДЫВАТЬ — или накидать; накидать (·многокр.) или также накидать; накинуть что; набрасывать, наметывать, нашвыривать, наваливать; | набавлять, добавлять. Накидывать (или накидать, ·длит.) кому петлю на шею. Накинь на лошадь попону, на себя тулуп. Накинь что … Толковый словарь Даля
Ажурное вязание — при вязании спицами ажурное полотно создаётся при помощи накидов. Для накида рабочая нить набрасывается на правую … Википедия
набрасывание — нашвыривание, наметывание, наскакивание, надевание, насыпание, накидывание, намечание Словарь русских синонимов. набрасывание сущ. 1. • накидывание • нашвыривание • наваливание 2. • накидывание … Словарь синонимов
Перевод и значение ВЯЗАТЬ в английском и русском языках
1. связать 1. ( вн. ; связывать ) bind* ( d. ), tie up ( d. )
вязать снопы — bind* sheaves
вязать кому-л. руки — tie smb.’s hands
2. тк. несов. ( без доп. ; быть вязким ) be astringent
вяжет во рту — the mouth feels constricted / drawn
2. связать ( вн. ; о чулках и т. п. — спицами) knit* ( d. ); ( крючком ) crochet ( d. )
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей. English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries. 2012
Еще значения слова и перевод ВЯЗАТЬ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ВЯЗАТЬ» in dictionaries.
- ВЯЗАТЬ — Knit
Русско-Американский Английский словарь - ВЯЗАТЬ — связать 1. (вн.; связывать) bind* (smb., smth.) , tie (smb., smth.) up; bind* (smth.) together;
снопы bind* sheaves; 2. …
Русско-Английский словарь общей тематики
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Русско-Английский словарь
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Russian-English Edic
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
Британский Русско-Английский словарь
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
снопы bind* sheaves; 2. (вн.; на спицах) knit* (smth.) (крючком) …
Русско-Английский словарь — QD
Большой Русско-Английский словарь
Русско-Английский словарь Сократ
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
— неспускающаяся …
Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
Большой новый Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
- Польский
- Польский
robić na drutach
robienie na drutach
szydełkowanie
- Русский
- Украинский Практически свободно говорящий
- Польский
- Русский
- Украинский Практически свободно говорящий
- Польский
Очень хорошо! 😉
- Русский
- Украинский Практически свободно говорящий
- Как сказать на Польский? Нитка,голка,ножиці,ґудзики,машинка для шиття
- Как сказать на Польский? Нитки для вязания
- Как сказать на Польский? when my nails are long I cut them with nail clippers and then file them
- Как сказать на Польский? Шерсть для валяния
- Как сказать на Польский? Бытовые приборы, церковь, пастельное бельё.
- Как сказать на Русский? perplexed
- Как сказать на Русский? I will ask simple «yes» or «no» questions about the story.
- Как сказать на Русский? I will tell the story in English using my own words, describing each pict.
- Как сказать на Русский? Let’s use picture books for language exchange.
- Как сказать на Русский? A picnic in the rain? That sounds awful.
- Как сказать на Русский? perplexed
- Как сказать на Русский? Paradise
- Как сказать на Русский? I have problems falling asleep
- Как сказать на Русский? 您好
- Как сказать на Русский? Ist hier jemand russe? Spricht hier jemand russisch?
- Как сказать на Польский? Fueled by the greed of this man’s family, the government was claiming th.
- Как сказать на Польский? You both look so beautiful together. You would be a really sexy couple i.
- Как сказать на Польский? Happy Birthday!
- Как сказать на Польский? йод, перекись водорода, зелёнка, спирт
- Как сказать на Польский? can be collected at the post office
- ¿Me pueden decir si son correctas estas frases? Éste es el coche. Este coche es muy bonito. Éste.
- “Vận dụng câu nói này vào cuộc sống” tiếng anh là gì ạ? Thank you
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Старостина Е.Е.1 и Хартуков Е.М.2
Как известно, существует два основных метода вязания из пряжи спицами – английский и континентальный (европейский или немецкий, германский) способы. В то время, как и тот и другой способ популярны в Великобритании и США (особенно до и после Второй мировой войны, поскольку немецкий стиль ассоциировался с фашизмом), в Китае предпочитают английский стиль, а в Японии, как и в Перу, Турции, Боливии, Греции и Португалии – преобладает континентальный стиль.
«Английский» стиль – это, когда нить подаётся правой рукой, а «континентальный» – когда нить подаётся левой. Иными словами, разница между английским и континентальным методами лишь в том, как вы держите нить от клубка – в правой или в левой руке.
Нет единого мнения о том, какой из способов вязания пряжей является более эффективным, но большинство специалистов всё же склоняется к тому, что континентальный способ более удобен (а, значит, и более эффективен) – если, конечно, Вы не левша.
Особо важную роль в популяризации континентального стиля вязания (особенно в США после последней мировой войны) сыграла урождённая британка Элизабет Циммерманн (1910–1999), всемирно известная вязальщица, являющая ярой приверженицей этого стиля.
Итак, существует два способа вязания спицами между которыми нет принципиальной разницы: английский, когда нить от клубка (рабочая) удерживается правой рукой, и при образовании новой петли подхватывается правой спицей, и германский (европейский, континентальный) – рабочая нить находится в левой руке и набрасывается на правую спицу.
![]() |
![]() |
Оба этих стиля можно комбинировать, сочетать, но тогда это уже будет жаккардовое вязание. И наконец, хотя это и так очевидно, описанное деление на стили не распространяется на вязание пряжей крючком, которое как известно имеет свою специфику.
вязание в деталях и не только
- Получить ссылку
- Электронная почта
- Другие приложения
Словарь
Для новичков описание модели похоже на ребус, не только из-за многочисленных сокращений, но и благодаря специфической терминологии. Эта страничка посвящена терминологии, которые вы встретите в описаниях на русском, переводу терминов вязания на спицах, сокращениям и условным обозначениям в схемах на английском и норвежском. Почему эти языки? Просто я чаще всего использую описания именно на английском и иногда на норвежском. Многие журналы и профессиональные дизайнеры используют свои сокращения и термины, поэтому материал будет постоянно пополняться. Также вы можете найти в этом разделе табличку о соответствии номеров спиц и крючков (особенно это полезно, если переводите американский паттерн). Для конвертации дюймов в сантиметры я использую сайт (чтобы не ошибиться в вычислениях).
Внизу вы найдете следующие разделы:
Анатомия полотна
Соответствие размеров спиц
Соответствие размеров крючков
Перевод терминов и аббревиатур с английского на русский
Перевод с норвежского на английский
Частые ошибки в переводе МК на английский.
Сегодня очередной пост в помощь тем, кто самостоятельно переводит свои МК на английский язык. Иногда я проверяю МК девочек и фиксирую ошибки, которые наиболее часто встречаются. Возможно, и Вам пригодится эта информация.
1️⃣ . Самая распространённа я ошибка — подмена понятий «вязать крючком» и «вязать спицами». Да, в русском языке существует только один глагол — «вязать», и мы его употребляем независимо от того, каким инструментом связана вещь. В английском же языке:
— вязать крючком- crochet;
— вязать спицами- knit.
Отсюда: вязание крючком — crocheting, вязание спицами — knitting.
2️⃣ . Довольно часто слово вязать переводят как «tie», что неверно и заключает в себе совсем другое понятие. «Tie» переводится с английского как «завязать, связать что-то», например «завязать узел, бант или галстук».
3️⃣ . Очень часто встречаю, что слово «рука» переводят как «hand». Однако это не совсем корректно. «Hand» — это только часть руки, это кисть, ладошка и пальцы. Если же мы говорим о всей руке, детали от кисти до плеча, то в этом случае пишем «arm». Иначе говоря, если вы переводите описание ручек, то назовите эту часть МК «ARMS».
Надеюсь, что мои замечания были полезны 🙂 и до следующего поста!
The little car pattern is available in my Etsy shop, link in my bio 🚗
Если вы любите вязать, то рано или поздно, насмотревшись замечательных работ опытных вязальщиц, очень хочется и себе связать хоть маленький, но шедевр.
Именно такое желание возникает, если ты видишь работы Ирины Рудевич и работы ее учениц.
Желание возникло, значит, будем учиться вязать крючком с бисером.
Способы вязания крючком бисером
Оказывается, существует два способа вязания.
Русский способ вязания с бисером и способ английский.
Отличаются эти способы друг от друга тем, как ввязывается бисер в полотно.
В русском способе сначала придвигается бисерина к полотну, а затем провязывается столбик без накида.
При английском способе вязания бисером соблюдается следующий порядок вязания:
Крючок вводим в столбик предыдущего ряда, протягиваем рабочую нить. На крючке у нас две петли. Придвигаем бисерину в крючку и провязываем столбик без накида.
Как это правильно сделать научит нас мастерица — АС по вязанию крючком с бисером Ирина Рудевич.
Если Вы порекомендуете мой сайт своим друзьям и нажмете на кнопки социальных сетей, я буду Вам очень признательна.
В данной теме рассматриваем, подбираем и разбираем только обозначения к схемам, ищем соответствия в обозначениях из разных стран.
Разборы самих схем , исправление ошибок в схемах, помощь в провязывании образца по схеме — только в теме «СПИЦЫ: помогите связать узор»
Добрый день! Помогите, пожалуйста! Хочу сшить пледик для моей будущей племянницы, нашла в Интернете красивый образец с описанием. на английском языке, и там вся схема вязки не нарисована, а написана сокращениями! У нас воздушная петля, например, обозначается «в.п.», столбик без накида — «ст.б/н» и т.д. А а этом описании: ch, sl st, sc, sp, lp, yo, hdc, dc, tr, skip. Ну, я так поняла, ch — это воздушная петля, sl st — столбик без накида, sc — столбик с накидом. А остальное — никак не разберусь
Осиночки, вы такие умницы, помогите, пожалуйста! Уж очень хочется пледик связать к рождению племянницы!
см. тут
для крючка :
ch, sl st, sc, sp, lp, yo, hdc, dc, tr, skip
ch — Chain stitch — воздушная петля
sl st — Slip stitch — полустолбик (соединительный столбик)
sc — Single crochet — столбик без накида
yo — Yarn over — накид
hdc — Half-double crochet — полустолбик с накидом
dc — Double crochet — столбик с накидом
tr — Treble crochet — столбик с двумя накилами
skip — пропустить
sp и lp — не поняла, надо смотреть на узор, может быть sp — это stitch puff (пышный столбик), а lp — long puff (длинный пышный столбик) — но это отсебятина
Пользуйтесь ресурсом http://www.stitchguide.com/stitches/crochet/index.html там для каждого названия есть картинка, его сокращение в схемах и главное — маленькое видео, где видно — что вяжется и как. См. тут.
update. пошарилась в закромах, нашла, что есть sp(s) — space, то есть пропустить (наверное )
Что такое lp — пойду дальше искать.
Sp — space — промежуток между петлями или столбиками в вязании (посмотрите вот это описание, там слово space именно в этом значении употребляется, это я из контекста сделала вывод: http://crochet.about.com/library/blchainspace.htm)
lp — loop — петля, согласно тому же описанию.
Yahoo Small Business — Cheap Domains, Web Hosting, Website Builder, Ecommerce Solutions
Yahoo Small Business Offers Cheap Domain Names, Web Hosting, Easy Website Builder, Business Email, Local Listings, and Ecommerce Solutions for Your Small Business.
с серого китая взяла такую схемку для такого рисунка:
Но что тут лямбды эти обозначают, подскажите!
Knitochka — это 2 петли провязанные вместе. А в какую сторону смотрит «лямбда», в такую сторону надо делать уклон этих петель.
см. тут
Кто-нибудь может расшифровать условные знаки этой схемы? на фотохостинг →
перевод :
Кто-нибудь может расшифровать условные знаки этой схемы?
Черный квадрат — лицевая
Квадрат белый перечеркнутый — изнаночная
Треугольник черный две вместе лицевой (направо и налево — смотря в какую сторону треугольник)
Треугольник белый с чертой — две вместе изнаночной
Двойка — две петли из одной вывязать
Черточки зигзагообразные — это соответствующее количество петель перекрестить для «жгута»
Изнаночные ряды — по рисунку, кроме тех, что приведены в схеме
Девочки помогите понять схемку. плиз. что значит вытянутый овальчик. В обозначениях по английски написано «Bobble pat over 9 rows»
Океечка,
Bobble — это шишечка,
pat — сокращ. от pattern (выкройка, описание).
Получается, вязать по описанию шишечки (9 рядов).
В описании модели в начале должно быть еще это самое объяснение, как вяжется шишечка, отдельным пунктом.
Не знаю, понятно я написала, или нет.
Океечка, скорее всего это имеется ввиду наша шишечка. Хорошо бы увидеть узор, который должен получиться..Но если нет, то вот Вам ссылка, где Bobble Pat даже из 28 рядов вывязывается!
http://www.berroco.com/192/192_billie.html
на фотохостинг →
Девочки подскажите как связать такой узор, пришлите кто-нибудь у кого есть схемку или описание. Попробовала с шапки, рисунок другой, воротник кофты тоже другой, а мне именно этот нужен. Может у кого-нибудь есть. Плиз-з-з-з!
Схемка узора у меня есть, но как ее понять. :shock::shock: Вот в чем вопрос Это китайцы так схемку замутили Если расшифруете, не забудьте и меня на фотохостинг →
«NnnnРыжик»
Не пробовала вязать, но есть такая расшифровка для этой схемы на фотохостинг →
Извините если была такая тема, не нашла. Помогите разобраться в схеме, а то спинку связала, начала перед и поняла, что не знаю некоторые обозначения
Описания нет, только схема. Непонятно было, как эта полоска по центру получается, но вроде методом подбора получилось. Две сняла, третью провязала и в них продела. Правильно?
P.S.Какой котёнок в аватарке. милый
Правильно Должна получиться средняя петля сверху. Наверное На фото плохо видно, но что 3 вместе — однозначно.
см.тут
Если вам потребуется перевести схему вязания игрушки с крючка на спицы или наоборот, то эту статью можете взять себе на заметку.
Автор статьи Kitten1601 (https://ami.guru/forum/), решила систематизировать все свои знания по этому поводу и написать данную статью. Здесь нет никаких формул, но определенные правила всё же есть.
При вязании спицами, в основном, используют такие понятие, как лицевая и изнаночная петли. При вязании крючком – чаще всего столбики без накида, сокращенно сбн, но есть и соединительные столбики (сс), полустолбики с накидом (псн), вот с ними часто и возникают затруднения.
Обращаю ваше внимание, что все дальнейшие расчеты и выводы я делала на основании своей плотности вязания! Пряжу брала одинаковую, спицы и крючок подбирала соответственно размерам.
Начало вязания.
Начнем с самого начала. Набор петель начального ряда спицами соответствует начальной цепочке из воздушных петель.
Наберем одинаковое количество петель и провяжем несколько рядов до получения одинаковых полотен. Обратите внимание, если подразумевается вязать поворотными рядами крючком, то петель понадобится на 1 больше – для подъема.
Сравним ширину и высоту полученных полотен. Крючковое полотно 20 петель х 6 рядов. Спицевое полотно 20 петель х 9 рядов. Таким образом, при моей плотности вязания, ширина полотна крючком оказалась равной ширине полотна, провязанному спицами. Высоты же относятся, как 9 : 6, т.е. 1 крючковый ряд равен 1,5 рядам вязания спицами. Если при умножении большого количества рядов получается не целое число, лучше цифру округлять в большую сторону.
Вязание по кругу крючком обычно начинается как 6 сбн в КА. Спицами это означает набрать 6 петель, распределить на 3 спицы, четвертой, рабочей вязать. После провязывания нескольких рядов оставленное отверстие нужно стянуть хвостиком нити.
Также очень часто при вязании крючком используется прием обвязывания начальной цепочки с двух сторон. Пример. Я набрала цепочку из 7 вп и обвязала ее классическим способом:
1 ряд. 5 сбн, 3 сбн в последнюю, 4 сбн, пр = 14
2 ряд. пр, 4 сбн, (пр)х3 раза, 4 сбн, (пр)х2 раза = 20
Спицами такой прием можно повторить двумя способами.
Способ первый. Набрать на спицы такое количество петель, сколько получилось после провязывания 1 ряда крючком. В моем примере это 14 петель. Распределить на 2, 3 или 4 спицы, а рабочей спицей вязать. В дальнейшем оставленное отверстие зашить матрасным швом.
Способ второй. Набрать на спицы такое количество петель, сколько получилось после провязывания 1 ряда крючком. В моем примере это 14 петель. Распределить на 2 спицы таким образом: снимать петли поочередно, одну петлю на первую спицу, 2-ю – на вторую, 3-ю петлю снова на первую спицу, 4-ю на вторую и т.д. до конца. Другими словами, распределить петли на спицы в шахматном порядке. У меня получилось на каждой спице по 7 петель.
Прибавки и убавки в описании.
С прибавками и убавками всё просто. И спицами, и крючком они соответствуют друг другу.
3 сбн в 1 петлю спицами можно связать так: в одну петлю выполнить лицевую, накид, лицевую, а в следующем ряду провязать лицевой, лицевой скрещенной, лицевой.
Маркер и петля смещения в описании.
Маркером мы пользуемся для обозначения конца ряда. При вязании крючком по кругу, маркер постепенно смещается вправо. Его можно выровнять, если это требуется, провязав петли смещения. Очень важный момент: во многих описаниях маркер выравнивать не нужно! Описание уже составлено с учетом его смещения. При переводе такого описания на спицы важно провязать такие места, как локоть, колено в правильном месте. В этом случае, а возможно и во всех других, лучше иметь перед собой модель игрушки связанную крючком, для наглядности.
В спицах также можно провязывать петли смещения, если это требует описание.
Псн и сс в описании.
Такие столбики придают рельефность игрушке, всякие выпуклости, бугорки и ямочки. Если в описании встречается целый ряд из псн, экспериментальным путем я выяснила, что он равен двум рядам вязания спицами. А как вязать, если в одном ряду присутствуют и сбн, и псн? Ведь эти столбики разные по высоте.
Можно воспользоваться таким приемом спицевого вязания – укороченные ряды или частичное вязание. Здесь ряд не довязывается до конца, работа разворачивается и продолжается в обратном направлении, причем в местах поворота, одну петлю нужно обвить рабочей нитью, чтоб не было дырок. В последующих рядах, когда встречается такая обвитая петля, нужно это обвитие аккуратно поднять на спицу и провязать вместе с петлей.
Вот пример. Провязано 7 сбн, 6 псн, 7 сбн.
Можно воспользоваться другим способом, с пропуском петель. Например, там, где в крючковом варианте встречаются псн, в спицевом варианте это место будет соответствовать двум рядам. А там, где встречаются сбн – при вязании спицами эти петли пропустить, т.е. переснять с левой спицы на правую без провязывания, а нить протянуть по изнанке. После такого ряда лучше провязать один прямой ряд, чтоб не осталось дырок и еще раз повторить ряд с пропуском петель.
Этот же способ можно применять, когда в описании встречаются соединительные столбики (сс).
Здесь последний ряд провязан так: 7 сбн, 6сс, 7 сбн
Опять же, на фото, да еще на прямой спице, разницу сложно заметить. Но она есть. Ведь петли в середине провязаны всего 2 раза, а по краям – 4. Этим и достигается разница в высоте.
Подводя итог своей работы, хочу сказать, что я указала не все способы и приемы вязания, как крючком, так и спицами. Есть еще масса других способов, среди которых можно провести параллель между крючковыми и спицевыми приемами вязания.
Ну и напоследок покажу два шарика, крючковый — оригинальный и его спицевый аналог.